Bombel kiepsko spał w nocy, tzn. zasnął zbyt wcześnie, wybudził się o północy i długo nie mógł zasnąć z powrotem. Rano więc pimpuchał na całego i w związku z tym postanowiliśmy mu odpuścić poranne wstawanie, niech no pośpi sobie dłużej, a potem zostanie z Mamą w domu i wybawi za wszystkie czasy nowymi zabawkami, które znalazł pod choinką.
Bombel didn't sleep well at night, i.e. he fell asleep too early, woke up at midnight and couldn't get back to sleep for a long time. So in the morning he was sleeping so soundly so we decided to skip getting up in the morning, let him sleep longer, and then stay at home with Mom and entertain him with new toys that he found under the Christmas tree.
Powrót do życia po świętach to ciężka sprawa! Tyle pracy, że zaczął od ogarniania spraw na dwóch komputerach - starym i nowym - jednocześnie! Robota na dwa ekrany.
Getting back to life after the holidays is hard! So much work that he started working on two computers - old and new - at the same time! A work for two screens.
Potem schował się do torby świątecznej w ucieczce przed kolejnymi ciężkimi zadaniami, tj. układaniem klocków waflowych.
Then he hid in the Christmas bag to escape the next difficult tasks, i.e. stacking waffle blocks.
Potem zaczęłam go namawiać na spacerek, ale on stanowczo nie chciał, bo nie ma czasu, więc ja nastawiłam rosół - i właśnie wtedy syn zmienił zdanie i zaczął namawiać na spacer mnie. Cóż. Na szczęście rosół w szybkowarze szybko się gotuje, więc czymś go tam chwilę zajęłam, pogotowałam rosół trochę, wyłączyłam gaz i poszliśmy.
Then I started to encourage him to go for a walk, but he definitely didn't want to because he didn't have time, so I made some broth - and that's when my son changed his mind and started persuading me to go for a walk. Well. Fortunately, the broth in the pressure cooker cooks quickly, so I kept it busy for a while, boiled the broth a little, turned off the gas and off we went.
A na dworze było cudnie :) Słonecznie i przyjemnie. Chłodno, ale jednak słońce zmienia całe nastawienie do życia.
And it was wonderful outside :) Sunny and pleasant. It's cold, but the sun changes your whole attitude to life.
Zwiedziliśmy podtopione osiedle, poskakaliśmy na podtopionych trampolinach. Poszliśmy na huśtawkę, a potem pozwiedzaliśmy wyłączoną z powodu zimy tężnię.
We visited a flooded housing estate and jumped on flooded trampolines. We went on a swing and then visited the graduation tower, which was off due to winter.
Na koniec poszliśmy na plac zabaw - na statek - i tam przepadliśmy na dobre. Ile wspinaczek, po drabince i po ściance! Rękawiczki wcale nie przeszkadzają, choć parę razy zostały przydeptane butem podczas wspinaczki i w taki sposób zdjęte z rączki przypadkiem.
At the end we went to the playground - to the ship - and there we were lost for good. How many climbs, up the ladder and up the wall! The gloves do not bother me at all, although they were trampled on by my shoes a few times while climbing and thus accidentally removed from the hand.
Najgorszy był powrót - zgodziłam się na pójście okrężną drogą, przez plac kościelny, ale tam było cieniście i chłodno, ja chciałam więc iść dalej, a przynajmniej wyjść na słońce, podczas gdy Bombel odkrywał uroki zakątków, w których można się chować przed Mamą. Niestety, skończyło się na powrocie do domu poprzez porwanie na ręce. A ja przecież raczej już nosić nie powinnam. Nad tematem bezpiecznych i skutecznych powrotów do domu musimy więc jeszcze trochę popracować.
The worst thing was the return - I agreed to take a roundabout route, through the church square, but it was shady and cool there, so I wanted to keep going, or at least go out into the sun, while Bombel discovered the charms of corners where you could hide from Mom. Unfortunately, we ended up returning home by being kidnapped. And I probably shouldn't bear him anymore. We still need to work a little more on the issue of safe and effective home returns .
_This report was published via Actifit app ([Android](https://bit.ly/actifit-app) | [iOS](https://bit.ly/actifit-ios)). Check out the original version [here on actifit.io](https://actifit.io/@asia-pl/actifit-asia-pl-20231228t090244469z)_